2012年4月12日 

portoescondido
うっかり見落としてしまいそうな路地の奥のレストラン。

今日は日本語教室ネタです。

日本語を教えていて苦労する点はわたしの場合、なんと言ってもヒアリング
だ。生徒が日本語を耳にする機会が本当に少ないのである。老若によって差
があるのは若者はyoutubeでアニメを通して耳を鍛えられるし、その時間が
あるが、勤め人や年配者はそうもいかないということが言えるかも知れない。
我が家に通ってくるのは大半が勤め人、年配者なのだ。

アニメで日本語を学ぶことに異を唱えるつもりはないが、動詞や文体の言
い切り形(わたしはこれを辞書形と呼ぶ)を学ばないことにはため口のア
ニメを見て聞き取れたところで理解できないゆえ日本語学習歴1、2年で
はアニメや日本映画をヒアリング手段としては勧めない。ていねい体口語
体の使い分けは注意をして学んでもらわなければならず、日本語学習者
にとりこれはなかなかにやっかいな問題なのである。しかし、持論を言え
ば、TPOによって失礼になる口語体よりも、どこでも誰とでも使えるていね
い体こそ教養ある美しい日本語だとわたしは思うので、生徒さんには是非
それを身につけて欲しいと思っている。

我が自宅教室では基本テキスト2冊を終えて中級を学ぶ生徒が3人いるし
現在基本を学習中の生徒にもおそらくこのまま続けるであろうと思われる
人が数人いる。読解力に合わせてヒアリング力を少しでも磨いてもらうには
どうすればいいかと、ずっと思案してきた。

思い立ったのが、Youtubeをうまく利用できないか、だ。日本の面白いドラ
マはたくさんあるし、楽しみながらの学習は続くはず、そのためには内容が
全部理解できなくても「この後、どうなるのかな?続きを見てみたいな」と
思わせるドラマがいい。ドラマでは家族同士の会話に遣われる口語体と外で
の会話のていねい体が遣われる場面が必ずある。「ははぁん、こうやって言
葉をつかいわけるのだな」と知ってもらえる。しかし、ストーリーの運びを
だいたい分かってもらうためには、できれば英語字幕があれば最高だ。

そう思って片方の白目半分が真っ赤になるくらいあれこれ長時間探して見つ
けたのが、少し古いがモイケル娘とわたしも夢中になって見たドラマ、
「一つ屋根の下」。英語字幕が入っていて、うってつけではないか。
そこで、生徒たちに話して、毎週10分ほどの1エピソードのサイトアドレス
をメールで送り質問を受けることにした。

さて、ほとんど日本語で授業をしている研究所所員の若い女性Jちゃんが夕方
我が家に来て言うには「先生、うなぎはさびしいと死んじゃうってどういう
意味ですか?」
「う、うなぎ?」と繰り返しながらアッと気がついた途端に、わっはっはっ
はっは!う、うなぎじゃなくて、Jちゃん、ウサギだよ~^^;
(Jちゃん、ごめんなさい^^;)ここから言い切り文章が通常文章に(笑)

そうなんです。ドラマは両親を交通事故で失い別々に暮らすことを余儀なく
されていた6人兄弟が、長兄が上京することで一人また一人と彼の下に集ま
り、それまで違った生活をしてきた兄弟が一つ屋根の下で共に暮らすことに
より引き起こす喜怒哀楽を描いています。

ドラマの中で長女の小雪が度々使うせりふが「ウサギって寂しいと死んじゃ
うのよ」なのです。ウサギはデリケートな動物で、きちんと世話をしないと
死にいたるのだそうで、小雪は自分の身の上をそれに重ねてせりふを遣うの
です。

Jちゃん、待ちきれずドラマの先をどんどんみたのでしょう、ところが意味
がピンとこない。で、わたしに質問と相成ったのですね。

誤解を招いてはいけないので一言書きますが、Jちゃんの聞き違いを決して
あざ笑っているのではないのです。こんな風な間違いをきっとわたしも英語
やポルトガル語でしてきてるんだろうなぁと思い至り、なんだか可笑しく、
そしてこんな愉快な間違いが時には楽しいひと時をくれるのかもしれないと、
Jちゃんに感謝すると同時に、自分が日々しているであろう外国語の間違い
を誤魔化して笑い飛ばしているのであります。

ついでに、かつてネットを駆け巡った日本語学習に関する大うけした短文
を下記に。

問1 「あたかも」を使って短文を作りなさい。
答え:「冷蔵庫に牛乳があたかもしれない」

問2:「どんより」を使って短文を作りなさい。
答:「僕は、うどんよりそばが好きだ」

問3:「もし~なら」を使って短文を作りなさい。
答:「もしもし、奈良県の人ですか?」

問4:「まさか~ろう」を使って短文を作りなさい。
答:「まさかりかついだ金たろう

問5:「うってかわって」を使って短文を作りなさい。
答:「彼は麻薬をうってかわってしまった」

問6:「なり」を使って短文をつくりなさい。
  (ex.彼女を見るなり走り出した)
答:「コロッケはおいしいナリ」


なんだか楽しくなるような天真爛漫な(^^;)苦肉の作文ですね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ポルトガル情報へ blogram投票ボタン
コメント
こんにちわ。
今日はひさひぶりにパソコンからブログを拝見させていただいております。
  
それにしても、なんだか大喜利みたいですね。

私は日本人ですが、日本語が難しくて理解できないときがあります。
私も文法が苦手で、おととしから小学生のテキスト使って勉強したりしておりますが、いやになって断念します。
先日、洋書と参考書を探しにタワーレコードへ行きました。
たまに日本語能力検定を立ち読みするのですが、いざあらたまって日本語の言葉の意味を説明し使うのは難しいんだなと思いました。

ちなみに英検の勉強はサボってます・・・
私もしなくては!!!
2012/04/13(Fri) 02:30 | URL | まりちゃそ@Mariko.A | 【編集
>まりちゃそさん

こんにちは!

プッと吹き出しそうでしょう?

言葉は話せるのと教えられるのとは別物ですね。
特に自国語はそうだと思います。何しろ文法から学ぶわけでなく、生まれたときから耳に入り自然に言葉が身につくわけですから。

わたしも日本語を教え出して初めて普段自分が何気なくつかっている日本語について少し文法を勉強し直したのが本当のところですv-8

英検、さぼってはあかんぞ~(笑)
さぼると元のリズムを取り戻すのにまたしばらく時間がかかる。ポルトガル語の勉強も同じであります^^;

上のあかんぞ~は自分に言っていることでもありますv-407
2012/04/13(Fri) 07:21 | URL | spacesis | 【編集
ありがとうございます。
お忙しいのにすいません・・・。本当にありがとうございました。我が家の息子は現地校で三年でして、ブログでもお解かりだったと思いますが双子です。
ヨーロッパの授業で各一人づつヨーロッパの国の宿題が与えられています。双子ですので、もちろん二人分・・・。一人はポルトガル、一人はギリシャでして、来週にはレシピを学校の方に提出ということでバタバタしてましたので、メールアドレス記載漏れをしてしまいました。

子供と相談して、レイテ・クレムを作ることになりました。しかし、私は作ったことがないので明日から試し作りに入ります。タラのコロッケも考えたのですが、こちらは海が全くないので・・・。タラは高級品です(笑)プリンはアメリカ人うけが悪いと聞いたことがありますので、タルトの上にのせて焼いてみようかと・・・エッグタルトはポルトガル発祥の地とも聞いていますので。頑張ってみます。
2012/04/13(Fri) 10:09 | URL | Yucho | 【編集
面白い体験!
先日の、六本木ヒルズの話。
ホテルの会議室で、外資の代理店の企画会議。私を除いて、全員外人さんとバイリンガル。そこで、生まれて初めてイヤホンで同時通訳を体験。進行係の外人さん、ジョークを連発して皆さん大笑い。通訳を通して聞いても、大笑いする程のジョークでも無し。う~む?感性が違うのかしら。
でも、気持ちよく仕事をしました。
2012/04/13(Fri) 10:48 | URL | 夕方から出勤ちゅう! | 【編集
>Yuchoさん

どういたしまして。少しでもお役に立て
たら嬉しいです。
でも、二人分は大変ですね。しかもポルトガル、ギリシャとも経済危機と騒がれる二国の偶然^^;

エッグタルト、イケルと思いますよ。
ついでに加えますと、エッグタルトはロンドンでファッションです。
ポルトガル人が作るお菓子やさんが流行っているそうです。日本でも最近デパートなどで出始めてると、これは日本に住む娘のからの情報です。

それとスポーツでは何と言ってもフットボール。大人もかなり熱を上げて応援します。

大丈夫!きっとうまく行きますよ。

>ちゅうさん

お!ちゅうさん、同時通訳付きのお仕事ってどんなん?
これはまたすんごいではないですか!
しかも六本木でなんて!
老いてますます売れっ子ですな^^

ジョークはその国の文化歴史を理解していないと難しいですね。
日本の駄洒落だって、説明するのに大変苦労します。

ジョークが分かるかどうかでその国の理解度が計れると思ったりします。
2012/04/15(Sun) 01:55 | URL | spacesis | 【編集
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事へのトラックバック
Click for Porto, Portugal Forecast 
ポルトガル ポルトの口コミ
ポルトガル ポルトの口コミ にほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ
にほんブログ村