2014年8月3日 

毎日ではないが、日本語教室の生徒やポルトガルの知人達相手に、塾と称してフェイスブックで、日本文化や漢字、愛唱歌、ニュースなどの情報を載せている。夏休み中なのと、生徒の漢字検定試験に向けての準備も兼ねて、彼らが興味を持ちそうな面白い漢字と言葉を選んでみようとネット検索していたのだが、よくあることで、いつの間にか本題を離れて目にした、外国人が着る日本語ロゴが、いと可笑しく、夫にまで声をかけ、二人して笑い転げていたのであった。

2年前にブルッセルを訪れた際、街を歩いていて目にしたブティックのショーウィンドーの日本語訳に「なんだ、こりゃ?」とカメラを向けて撮影してきたのに、こんなのがあったのを思い出し、やおら画像を引っ張り出してきた。

burrusel2.jpg

「極度乾燥(しなさい)」・・・(しなさい)ってなによ、(しなさい)って、と苦笑しつつ、正面玄関にまで回って写真を撮ってきたのだが、ブティックのロゴにも「(しなさい)」が入っているのには苦笑にすら困ったわたしであった。

burrusel1.jpg

以下、ネットで拾った、外国人が着るTシャツの日本語ロゴの写真をば。

logo17.jpg logo9.jpg
               さいでございますか^^ 

logo8.jpg logo13-1.jpg
大変でございますなぁ。            お励みください。

logo4.jpg logo2.jpg
あらら、お大事に。            まぁ、よくあることではございます。

logo1.jpg logo19.jpg
い、いや、あの、その、ご自慢は分かるんですが、大汗もので^^;

logo18.jpg
キャバクラと幕府がなんで「いい国」なん!

logo7.jpg
い、いいけど・・・言わんでもええがな(笑)
 
logo3.jpg logo5.jpg
なんだかなぁ・・・
 
logo6.jpg logo11.png
いやぁ、お食事処でそれはないっしょ! ↑「侍」とまちがっとらんか?酷い!!!

logo12.jpg
おいおい、お前さんがた^^;

logo16.jpg
「寿司 さしみ」^^;ブルータス、お前もか!って、誰だったっけ、この人?(笑)
 
logo14.png
ダニエル君、「Tokyoな」ってなんですのん・・・ま、確かに名詞に「な」をつけることで「な形容詞」になるにはなるが、これはちょっとねぇ。「Tokyo的な」でしょうが。

logo15-2.jpg
お、出ましたね、Superdryの「極度乾燥(しなさい)」(笑)

このSuperdry、気になるもので調べてみると、英国の国際服飾で、「Superdry極度乾燥(しなさい)」がブランド名なのだそうです^^;び、びっくりしました・・・
「極度乾燥」製品は、米国のビンテージ生地と日本に触発されたデザイン、英国テーラーの三つ巴を組み合わせた製品である。極度乾燥ブランドは欧州、北米、南米、中東、豪州、アジアの40ヶ国に展開している。」(Wikiより)

logo10.png
あははは。これは小気味いい。

外国人のTシャツロゴを楽しませてもらったのですが、逆も然りで、わたしたち日本人の英語ロゴも酷いのがあること確信です。昔、息子用に日本から買ってきたTシャツの英語ロゴに「Fry away」ってのがあり、「うは!」と思いましたっけ。そう言えば我がフラットの前のカフェ、「Take Way」と看板を一時出していましたが、誰かが伝えたのでしょう、じき「Take away」に訂正されました。

気がつかないところで自分もヘンチクリンなロゴの入ったものを着たりしているかも知れないので、クワバラクワバラ、人様のことを笑えた義理ではありません。それにしてもいったいどんな人がこんな酷い日本語ロゴを作るのだろうかと思わずにはおられない。

変な英語ロゴの多くは英語に疎い日本人が作るのだろうから、日本語ロゴもそれと同じように日本語をかじった外国人が作るのだろうか。それとも手当たりばったり、目に付いた日本語をプリントするってことだろうか? Or、漢字に対する自分たち(外国人たち)の感覚で選ぶのか。大笑いした後で思ったことである。お粗末さまでした。

にほんブログ村 海外生活ブログ ポルトガル情報へ blogram投票ボタン
コメント
Superdry極度乾燥(しなさい)は買われなかったのですか?
ベッカムやハリーポッターの俳優が着て有名になったから
かなり縫製とかデザインにこだわりあるブランドですよ。
よければわたしのブログにも遊びにきてね?
2014/08/05(Tue) 10:31 | URL | あんじゅ | 【編集
○○暑いです。
広告会社に勤めていた頃は、良くキャッチコピーやサブタイトルに英語のフレーズを使っていましたが、必ず外人コピーライターや、英語の精通した人にチェックしてもらいました。クライアントの日本人担当者が、外人コピーライターの英文を得意げにリライトしたのには、コピーライターも驚き、激怒していました。
間に挟まり、オロオロの私でした。ずっと前から、私のサインは、「tyu」か「S.tyu」で通しているのですが、親しい年長者から「ヘボン式」でも無い、「ヘブライ語」でも無い!「何だこのサインは!?」と突っ込まれます。サインだから良いのだと突っぱねていますが、よろしい?
2014/08/05(Tue) 17:01 | URL | かき氷ちゅう! | 【編集
追伸!
yahoo!を契約解除しました。結果、「ちゅうさんの猟奇的日常秘画」は自動的に消滅しました。申し訳ありませんが、ご紹介欄のタイトルの削除をお願いいたします。
2014/08/05(Tue) 17:14 | URL | かき氷ちゅう! | 【編集
あんじゅさん
初めまして。
Superdry極度乾燥(しなさい)は買いませんでした。
バッグ、Superdryだけのロゴだったら或いは手が伸びたかもしれませんね。

これはこれとしてロゴが定着したのでよしとしたいですが、日本人としてはロゴで買うのに躊躇しそうな気がしますが、どうなのでしょうね。
2014/08/05(Tue) 18:44 | URL | spacesis | 【編集
ちゅうさん、おひさ!
外部に出る外国語ロゴはそれを母国語とする人のチェックがあれば恥をかかずにすむのになぁと、この手のロゴを見ては思うことです。

ところで、ちゅうさんの「tyu」は正しいローマ字ですよ。ヘボン式系は「chu」ですが、「tyu」は日本式系の訓令式というのであるよん^^

「si」(し)とか 「ti」(ち)とかも訓令式の類で、今でも使う人がいますね。

次回、なんだ、このサインは?なんて言われたら、是非ご訓示をv-8

リンク、合点承知のスケ!
実はわたしも「ポルトガル・ロマン」、PCを新しくした時点で更新不可になり解約をずっと考えているのですが、その前に記事を全てどこかに~、と^^;

ちゅうさんのサイトの記事、ブログ、もしくはFBに転載してみないこと?あれは絶対面白い!
2014/08/05(Tue) 18:55 | URL | spacesis | 【編集
しつこく調べたら!
また、迷惑メールが来てるね。このブログのサイトでブロック出来ないのかしら?
さて、姐様に教わった「訓令式」なるもの、文科省のHPをみたら「tyu」が正でした。v-8v-8v-8
http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19541209001/k19541209001.html
2014/08/07(Thu) 11:33 | URL | お洗濯稼働ちゅう! | 【編集
ちゅうさん
うふふ、ちゅうさん、エライエライv-290その興味津々でちゃんと調べるところが我らの共通点でも有りますね。探究心が強いのは精神の若さにつながるような気がします^^お互いいつまでもこんな調子でいたいですね!

拒否報告してるんだけど、機能がちゃんと働いていないのかしら・・・それともIDを変えてまたきてるんでしょね。それでしばらく承認制にしてたんだけど、それを解除したらまたすぐ(笑)追いかけっこ状態だねw
2014/08/07(Thu) 16:09 | URL | spacesis | 【編集
Superdry極度乾燥(しなさい)は知ってますか?
真のお洒落さんが着こなす高級イギリスブランドですよ。
ベッカムやハリーポッターの俳優が着て有名になったから
かなり品質がよくてとかデザインにこだわりあるブランドだから買えば納得できる価格なんですよ。メチャクチャ着心地いいですよ。
日本人からしては、こっけいでしょうが・・・日本語はアートデザインですから、意味はありません。
変な英語を並べたTシャツ着たことないですか?
わたしはデザインの一部として気にしていません。
本人も変な英語のTシャツ堂々と着てるみたいなのでお互い様ですね。
【I.T.SHOPアバクロ.com】もよろしくね?
2015/07/17(Fri) 11:52 | URL | I.T.SHOPアバクロ.com | 【編集
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事へのトラックバック
Click for Porto, Portugal Forecast 
ポルトガル ポルトの口コミ
ポルトガル ポルトの口コミ にほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ
にほんブログ村